Ну это так лирика, а дальше пойдем по ляпам данной книги,
1. И так страница 63 рисунок Е1.png, явно как-то там много групп закупок, явно, что первый кубик, это закупочная организация, а не группа закупки, чья это ошибка?! Похоже, что проблема иностранного издания, так как картинка явно не переведенная, хотя кто его знает, а пока исправляем, 1000 – закупочная организация.
2. Далее страница 65, рисунок Е2.png, рассказывается, что такое закупочная организация, и возможно я придираюсь, но почему-то ничего не сказано про существование еще так называемой ссылочной закупочной организации, которая может быть не присвоена, ни одному заводу и ни одной балансовой единице, как говорит справка такое возможно если: «может существовать центральный отдел закупок, работающий параллельно, но отдельно от локальных отделов закупок, либо локальные отделы закупок используют контракты и условия, созданные центральным отделом закупок. Последняя ситуация может быть продублирована при помощи ссылочной закупочной организации» и при этом «Ссылочную закупочную организацию можно присвоить какой-либо балансовой единице или не присваивать ее никаким балансовым единицам. Заводы закупочной организации, как правило, не присваиваются. Однако при необходимости ей можно присвоить один или несколько заводов».
3. Страница 107, интересный конец абзаца про сохранение значений в каждом поле через кнопку записи, т.е. если его читать дословно, то после изменения значения в каждом поле, нужно нажимать кнопку сохранения. Конечно, это не так, сохранение нужно нажимать один раз после проведения всех изменений в полях карточки пользователя системы, рисунок из книги Е3.png.
4. Далее там же страница 107, следующий абзац про смену пароля, явно не так кнопка нарисована, рисунок Е4.png. Правильная кнопка вообще-то видна на рисунке ниже и она так и называется «Пароль».
5. Страница 145, точнее это первая страница главы 10 про то как нужно запускать фоновые задания для отчетов. Вариант, описанный автором книги, наверное, имеет право на существование, но видимо автора не знает что практически для каждого отчета SAP в первом пункте меню, для селекционного экрана «Программа», есть подпункт «Выполнить в фоновом режиме», кнопка быстрого вызова F9. И это намного проще, чем предложенный вариант, который требует сначала узнать техническое имя программы отчета, затем отдельно сохранить вариант выполнения, после чего перейти к ассистенту планирования фоновых процессов и выполнить планирование. Кстати далее идет рассказ, о создании пакетного ввода через транзакцию SHDB, что если честно тоже не очень понятно, зачем и для каких целей будет использоваться такой пакетный ввод. За главу 10 можно ставить 2 балла, как по мне глава написана не для пользователя системы SAP и вполне можно было рассказать простой метод планирования заданий.
6. Страница 199, снова какая-то путанка при описании закупочной организации, звучит как-то вообще не понятно, прочитал пару раз последние два предложения и даже зная, что хотели сказать, понимаю что буквы причитал все, а смысл явно потерялся, рисунок Е6.png. Кстати, далее на странице 200 есть картинка, которая должна наверное была быть вместо описанной в пункте 1, там как бы тоже представлена схема организационной структуры, но почему-то в данном случае сделано уточнение, что это схема именно при централизованной закупке, а так картинки одинаковые, правда этом случае картинка уже переведена на русский.
7. Страница 201, табличка как компоненты SAP используют данные основной записи материала. Опять же, может я придираюсь, но почему-то для модуля SD – Сбыт, подчеркнуто использование сроков заготовки?! А я думал что для этой функциональности более важно это все таки способы продажи, ну да автору наверное виднее.
8. Страница 211, скорее проблема SAP русской версии, чем книги. Суть в том, что почему-то переводчики перевели код НДС при создании инфо-записи, как «ИндУпр», причем тут индикатор управления, вряд ли кто скажет, но на самом деле читать нужно как «Код НДС», рисунок Е8.png.
9. Страница 213, тоже вызывает вопрос в части картинки структуры заказа, так как средняя часть заказа на поставку никак не является подробными данными позиции, как мне кажется?! Средняя часть заказа в SAP, содержит табличную часть, которая включает в себя все позиции документа закупки. А вот нижняя часть, названная колонтитулом, как раз и является подробными данными выбранной позиции заказа на закупку, рисунок Е9.png.
10. Страница 224 и 225, при показе полного цикла функциональности SD перевод транспортного заказа как запроса на перенос, вызвал легкий ступор, так как это именно документ – «транспортный заказ» и этот документ является основным документом оперативной логистики системы управления складом, как документ отпуска материала, является документов управления материальными потоками. В общем тут явно переводчик несколько был не прав, рисунок E10.png.